2010年6月27日 星期日

[夢] 世界大變

夢中,媽媽來三重看我,待了一陣子。晚上出門時看到一些奇怪的景像,例如狼咬住羊脖子(某種象徵?)、所有人都像吃錯藥一樣變白目,露出自私自利、不利己也要損人的嘴臉。太可怕了,連忙帶著媽媽離開,原來想待在麥當勞等天亮大家恢復正常,卻發現哪也去不了,而且哪裡的人都一樣!

所以就衝到機場逃出國了(哪來的所以⋯)(這樣的情況還搭得上飛機?)

哪兒都待不久,幾個月就要換一次棲身處。數年間和媽媽雲遊四海。有一次和她聊起我們的經歷,算算銀行裡的錢,兩人拍拍胸口說,還好之前有努力工作,錢暫時還夠(小姐你有沒有算生活費啊⋯還有全世界都這樣的話去哪兒有差嗎),只可憐在家付信用卡帳單的老爸(好可憐喔這時才被想起來)。

接著在某收留處的動亂中與媽媽分離。又獨自旅行了一陣子,坐上一台感覺很親切的巴士,車上的都是正常人(好感動!!),還有跟我讀同學校的高中校友。之後到了一個感覺算正派完善的收容中心,雖然是基督教的,不過沒有強制信仰,只是為了清心寡欲生活,得交出所有身上的金錢與貴重物品由他們保管(醒來想想,真的沒鬼嗎,負責的人還會寶石鑑別⋯)。

結果在用餐時陸陸續續發現有國、高中同學、校友在那兒,最讓人感動流淚的是在一桌找到地下城的幾個朋友!跑過去大哭著擁抱之後開始敘舊(夢中下略)。

只是沒想到那兒還得上課,還得上基礎科目!這些東西我都讀過啊(然後忘掉了),不要叫我重溫一次惡夢(可以請老爸寄畢業證書影本來嗎)。

幸好沒過多久,一連數年的白目病大流行結束了,所有人都恢復正常。只是錢花光光,又得開始工作了。


內心裡好像真的很想放大假 XD

2010年6月12日 星期六

忙中的甜

其實還滿喜歡忙碌的感覺。大概平常太懶散吧,忙碌到一個程度效能才會提升,思緒清晰、翻譯咻咻咻,加上清楚重要的是什麼因此放掉鎖事、胡思亂想、無用的煩憂,那種感覺真的很好。

而且那種時候我這個三心兩意的人會難得的果決,真痛快啊!由於持續了好一段時間,所以效用應該還能維持一陣子(希望 囧)。

原來想不要拖拖拉拉,最好的練習方法就是忙給他爆。

接下來就要練習維持高效率以縮短平日工時,增加其他方面生活的時間!

(⋯⋯最重要的是不再拖稿、提升譯稿品質吧 XD)

2010年6月9日 星期三

初嚐蘿賓.麥金莉

之前為了譯蘿賓.麥金莉的《沒有睡美人》,去找了幼獅之前出的《英雄的皇冠》和原文的《Sunshine》來看。

蘿賓的小說以改寫童話為大宗,不過我看的《英雄的皇冠》和《Sunshine》都是原創。這幾本正巧都是和女性成長自覺有關的故事,《皇冠》這個比較鬆軟可口的童話中,不被承認的王女成了屠龍英雄,《Sunshine》的女孩因吸血鬼而喚醒沉睡的力量,《睡美人》裡的公主則藉著做自己,破除了詛咒,找到另一種幸福。

《Sunshine》故事一開始,夜歸的簡餐店女店員(就是讓我瘋了一陣子肉桂捲的肉桂捲女王)被吸血鬼集團綁架,來引誘他們的吸血鬼仇敵破戒吸血。不料數日之後女孩自童年就被封印的力量居然發動,救了自己和那個吸血鬼一命。這時作者才開始透露多年前美國經歷一場巫異的大動亂,吸血鬼、變形人、狼人、好壞巫師、各種怪物鬥成一團,平息後凡人裝作什麼也沒發生地過日子。其實一切都轉往暗中,政府還為此成立了特殊部門。而女孩的身世居然和那個吸血鬼也有神祕的關連,被捲入吸血鬼世界的鬥爭中……

蘿賓的作品最吸引人的就是完整又鮮活的設定,還有令人莞爾的細節。《沒有睡美人》我覺得是這三本中最精采的一本,在框架下把我們熟知的故事每個細節都徹徹底底玩弄一番,最後不忘回歸「從此過著幸福快樂的日子」,卻連是怎樣的幸福快樂也要顛覆。

《沒有睡美人》中纏來繞去的敘事方式,在《皇冠》的譯本中看不出來,《Sunshin》則付之闕如,筆調還滿符合美國南方小鎮的感覺。亞馬遜上有些人評說《睡美人》落落長,若篇幅大減,應該會很精采。不過要是縮減篇幅,那些枝蔓橫生的趣味就看不到了,這怎麼行呢?

當時思考要拿哪本預習時,因為聽說《Dragonhaven》碎碎唸的程度無人能及,看完這本其他書都像一塊蛋糕,因此還滿心動的,不過似乎是書店缺貨,就換了本看。還是想找時間把這本補齊,另外蘿賓還寫了美女與野獸、羅賓漢等童話傳說的改編小說,也希望能找時間拜讀。

神啊,請給我時間~~

2010年6月3日 星期四

[譯作] 沒有睡美人

魔得要命的王國裡,魔法濃到會積魔法塵,水壺裡的魔法垢不常清,沖到茶杯裡的就可能是花呀蛇呀種種千奇百怪的東西⋯

國王、王后求子多年,終於喜獲一女,公主在命名儀式上受到二十個巫仙祝福,卻遭沒被邀請的壞巫仙詛咒。王室把公主藏在鄉間的城堡裡嚴密守護,燒掉全國所有的紡綞針,轉眼間就過了二十年,詛咒實現之日將近。

這是你我和魔得要命王國的國民知道的版本,想知道事實的真相,就要看《沒有睡美人》!

繆思介紹頁
試讀

這本是去年年底譯的,過程是樂趣和痛苦兼具。作者妙筆揮揮,畫出一個活靈活現的魔法王國,細節處每每讓人驚豔,顛覆童話的情節不時令人莞爾或捧腹;不過層層疊疊的倒裝、插入、天外飛來一筆,使我在翻譯和修潤的過程絞盡腦汁。既然活過來了,應該有變強吧(乾笑)。只希望有傳達出作者風趣的筆調和絮絮叨叨說著床邊故事的感覺了。