七夕情人節,來寫克拉達戒應景。
記得當初是朋友在翻譯時譯到克拉達戒和眾人分享,大家秉著譯者有事分心必分心的精神(!)在美國亞馬遜網站上瀏覽琳琅滿目的戒指,不知不覺就開了團購……
克拉達戒(Claddagh ring)是愛爾蘭的傳統飾品,通常由王冠、愛心和捧著心的雙手構成,王冠代表忠誠,愛心代表愛情,雙手則代表友誼。佩戴的方式各有不同含意,戴於右手,愛心朝外則表示單身在尋求伴侶,朝內則表示名花有主;戴於左手,愛心朝外表示訂婚,朝內表示已婚。
當時選的是銀戒指,手捧的是金色的愛心。收到戒指後,有一陣子很常戴,卻被朋友笑說,誰會靠那麼近看你的愛心朝哪兒。何況台灣人誰曉得什麼克拉達戒。
果不其然,之前學詠春拳學了一陣子之後,帥哥老師才發現原來我戴的克拉達戒不是婚戒。別說愛心的方向了,有些人連婚戒是戴左手還是右手都搞不清楚。看來想用小小的戒指表明什麼,還是浪漫的幻想。為了避免更多誤會,之後就不常戴了。
轉眼又是一個一人過的情人節。雖然單身的生活自在清閒,但開心的時候、需要一個肩膀靠一下的時候,除了朋友之外,偶爾還是希望身邊有個人吶。
沒有留言:
張貼留言